Translation of "vi assicuro" in English


How to use "vi assicuro" in sentences:

Richard, vi assicuro, non penso nulla.
Richard, I assure you, think nothing of it.
Vi assicuro, riceveranno la migliore assistenza.
I assure you, they'll receive the best care.
Provo vergogna per quello che è successo qui tanto tempo fa e vi assicuro che non accadrà mai più durante il mio regno.
I'm ashamed of what happened here so long ago, and I assure you this will never happen again in my kingdom.
Vi assicuro che non permetterò che avvenga.
I assure you I will not allow that to happen.
E, signori, statene certi, per qualunque rifiuto sul velivolo... o sul portellone... vi assicuro che verrete... espulsi dall'Aviotrasportata.
rest assured any refusals in the aircraft or at the door... you will be out of the Airborne.
Vostra Maestà, vi assicuro che c'è una spiegae'ione per quello che è successo.
Your Majesty, I assure you, there is an explanation for all of this.
Vi assicuro, mio Signore, io non ho mai rinunciato alla vecchia via.
I assure you, my Lord, I have never renounced the old ways.
Vi assicuro che queste non sono necessarie.
I assure you, these are not necessary.
Vi assicuro, nessuna tragedia si abbatterà su di voi.
I assure you, no tragedy will befall you.
Qui nel furgone vi assicuro che non arriva niente... e ci piacerebbe vedere quello che succede.
Because if you are, it's certainly not coming up here in the van and we'd certainly like to see what's going on.
E vi assicuro che è un futuro strano.
And it is a strange future, indeed.
Vi assicuro che e' emozionante scegliere un punto vuoto sulla mappa e proprio li' costruire una sfolgorante citta'.
It is something, after all to take a blank on the map and build there a shining city.
Ma vi assicuro che non sarà una delusione.
But I promise you, you will not be disappointed.
Dovessi disboscare l'intera foresta, vi assicuro che troverò il principe Caspian e concluderò l'opera dei nostri avi.
Even if I have to cut down the entire forest, I assure you, I will find Prince Caspian and finish what our ancestors began.
Se vuole che voi portiate la pace fra i distretti, vi assicuro che non e' contento.
If he wants you to pacify the districts, I promise you, he's not happy.
Vi assicuro che non si brucera'.
I assure you, it won't burn up.
E se in partita qualcuno prova a ostacolarmi, vi assicuro... che quel bastardo lo mando al tappeto!
Anybody gets between me and that goal line, I will take that sucker down.
E... inoltre... vi assicuro che i miei agenti di vigilanza privata saranno li' con me.
And I can assure you that my own security personnel will be on hand as well.
Vi assicuro che ha fatto cose orribili.
But I'm telling you, he has done terrible things.
Vi assicuro che la principessa nutre massima considerazione per voi...
I assure you, the princess still holds you in the highest regard, as she has done all these 12 long years.
Vi garantiamo circa la sua sicurezza e vi assicuro che è assolutamente eccellente per ogni individuo.
We ensure you about its security and also guarantee you that it is absolutely excellent for anybody.
Vi assicuro... con i miglioramenti nella sicurezza, la Buona Fede non e' mai stata cosi' sicura.
Let me assure you, with our increased security, good faith has never been safer.
Vi assicuro che non lo sono.
I can assure you I am not.
Puo' sembrare dolorosa, ma vi assicuro che non si sente nulla.
It may look painful, but I can assure you he feels nothing.
Vi assicuro che non c'e' lavoro piu' facile in tutto il governo federale, che viaggiare in business class in aerei di...
I promise you there is not an easier job... in the whole federal government than riding first class in airplanes from...
Vi assicuro... che il governo degli Stati Uniti condurra' un'indagine vigorosa e trasparente, riguardo quanto accaduto.
I assure you, the United States government will conduct a vigorous and transparent investigation of this incident.
Ma vi assicuro... che stiamo facendo tutto l'umanamente possibile, per raggiungere i vostri cari.
But I'm here to assure you that we are doing everything we possibly can to make contact with your loved ones.
Vi assicuro che non lo è.
I guarantee you this is no stunt.
Vi assicuro che non me ne starò tranquillo mentre il mio destino va alla deriva.
I assure you, I will not stand idly by... to see my destiny derailed.
Vi assicuro che non c'è niente di meglio, batte le obbligazioni, i piani pensionistici, i vostri conti deposito...
Folks, there isn't a better bet out there. Not bonds, not IRAs, not your savings account.
Vi assicuro che non c'è motivo di fuggire per la paura.
I guarantee you, there ain't no reason to be running off scared.
Vi assicuro che quest'uomo non è Alexander Pearce.
That's pathetic. This man is not Alexander Pearce.
Vi assicuro che non ci sara' alcun conflitto di interessi tra me e David Ershon.
Let me assure you, there will be no conflict of interest between me and David Ershon.
Vi assicuro che tutto questo non ha niente a che fare con gli UFO, gli omini verdi o qualsiasi altra cosa di extraterrestre.
I can guarantee you this has nothing to do with UFOs... or little green men or anything extraterrestrial whatsoever.
Avendo provato sia il fumo che l'arrosto... vi assicuro che nessuno dei due era tossico.
But as the recipient of both, I can testify to the fact that neither actually required surgery.
Non sopporterei di farvi versare nemmeno una lacrima ma vi assicuro che noi risolveremo il caso.
I couldn't bear to make you shed a tear. But I assure you this, we are on the case.
E Dennis vi assicuro, ha attirato molta attenzione con i giornali.
And Dennis sure made a big shot of himself on the news.
Per quanto sembri che siamo qui per farvi del male, per uccidervi, vi assicuro, a tutti e due, che quello sarebbe lo scenario peggiore.
As much as it seems like we're here to hurt you, to kill you, I assure you, both of you, that's the worst-case scenario.
Non so quanti vermi c'erano lì dentro, ma mi porto un pesante karma, vi assicuro.
I don't know how many worms [were] in there, but I've got some heavy karma coming, I tell you.
Vi assicuro che ha letto il messaggio.
I promise she read that text.
Ero in metropolitana ieri con questa cassa di posta, e vi assicuro che serve a iniziare la conversazione.
I was on the subway yesterday with this mail crate, which is a conversation starter, let me tell you.
Vi assicuro che ci sono persone che mi stanno ascoltando adesso che sono attualmente oggetto di violenza o che sono lo sono state da bambine o che sono loro stesse violente.
I promise you there are several people listening to me right now who are currently being abused or who were abused as children or who are abusers themselves.
Vi assicuro: qualsiasi scimmia farebbe qualsiasi cosa per voi per un sorso di succo d'arancia brasiliano.
And I can tell you, any monkey will do anything for you if you get a little drop of Brazilian orange juice.
Vi assicuro, i miei sogni sono schivi, perché sono canadesi.
Granted, my dreams are shy, because they're Canadian.
E vi assicuro che non ci sono assolutamente effetti di alcun tipo su questo microfono.
And I can assure you there are absolutely no effects on this microphone whatsoever.
Erano vecchie impronte, ma per divertimento cominciò a seguirle, e vi assicuro, dalla velocità a cui si spostava su quelle tracce di cuscinetti era un segugio professionista.
And it was an old track, but for fun he turned and he began to follow it, and I tell you, I could tell by the speed at which he moved on those pad marks that this man was a Ph.D.-level tracker.
Lui sa, vede lo stato della mia gamba, sa che tra lui e me c'è il coccodrillo, e vi assicuro che quell'uomo non rallenta neanche un attimo.
He knows, he sees the state of my leg, he knows that between him and I there is a crocodile, and I can tell you this man doesn't slow down for one second.
Vi assicuro che ora la mia igiene è tornata a livelli normali.
I can assure you that my hygiene routine is up to standards now, though.
0.97677302360535s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?